| Heroes Fanatikusok Fóruma (www.hommm.hu) http://hommm.hu/heroesforum/ |
|
| WoG 3.58f - fordítás http://hommm.hu/heroesforum/viewtopic.php?f=1&t=583 |
Oldal: 1 / 3 |
| Szerző: | jitay [ 2006 márc. 19 vas., 23:28 ] |
| Hozzászólás témája: | WoG 3.58f - fordítás |
Üdv mindenkinek! Hogy ne terheljük le a WOG topicot azért gondoltam, hogy nyitok egy újat, ami kifejezetten a wog 3.58f fordításával foglalkozna. Egy kéréssel fordulnék mindazok felé, akik olvassák ezt a hozzászólásomat.Talán tudjátok (akik szokták nézni a wog topicot, azok valószínűleg tudják Bizonyos részével már készen is lettünk De mivel több szem többet lát, ezért megkérném mindazokat, akik játszottak már a sod magyarításával, és találkoztak olyan dologgal, ami szerintük helytelenül, oda nem illően lett lefordítva, azok jelezzék plz itt, hogy ezeket megvitathassuk/átírhassuk. Remélhetőleg nemsokára meglesznek az általunk megváltoztatásra ítélt nevek listája, ami majd itt lesz olvasható/megvitatható. Előre is köszönöm! Jitay81 |
|
| Szerző: | jitay [ 2006 márc. 20 hétf., 14:50 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Akkor következzenel először azok a lénynevek amelyek esetlegesen megváltoznak a fordításainkban: ((angol név - sod fordítás) ötlet [magyarázat, ahol kell]) (Monk - Barát) ötlet: Szerzetes (Zealot-Zelóta) ötlet: Fanatikus (Battle Dwarf-Törpe Harcos) ötlet: Csatatörp (Dendroid Guard-Huorn Őr) ötlet: Ent Őr (Dendroid Soldier-Huorn Harcos) ötlet: Ent Harcos (Gremlin-Tanonc) ötlet: Gremlin vagy Manó (Master Gremlin-Kiváló Tanonc) ötlet: Mester Gremlin vagy Manó Mester (Stone Gargoyle-Kő Vízköpő) ötlet: Kőgargoyle (Obsidian Gargoyle-Obszidián Vízköpő) ötlet: Obszidián gargoyle (Familiar-Kísérő) ötlet: Familliáris (Pit Fiend-Aknaszörny) ötlet: Pokoldémon (Pit Lord-Aknaúr) ötlet: Pokoldémon úr (Arch Devil-Sátán) ötlet: Arkördög (Walking Dead-Feltámasztott) ötlet: Sétáló Hulla (Wight-Lélek) ötlet: Wight (Wraith-Kísértet) ötlet: Wraith (Vampire Lord-Vámpírúr) ötlet: Vámpírlord (Troglodyte-Barlanglakó) ötlet: Troglodita (Infernal Troglodyte-Pokoli Barlanglakó) ötlet: Pokolbéli Troglodita (Beholder-Szemlélő) ötlet: Beholder vagy Szemzsarnok (Thunderbird-Villámmadár) ötlet: Viharmadár [vagy marad az eredeti: Villámmadár] (Gnoll Marauder-Gnoll Martalóc) ötlet: Gnoll Fosztogató [vagy marad az eredeti: Gnoll Martalóc] (Magic Elemental-Varázslat Elementál) ötlet: Varázselementál illetve az elementálok nevei, ahol lehet ott egybeírva. pl: Jégelementál WoG lények eredeti név - ötlet: ajánlatok Lord of Thunder - ötlet: Villámok Ura vagy Mennydörgésúr Sylvan Centaur - ötlet: Erdei Kentaur vagy Ezüst Kentaur Dracolich - ötlet: Lidércsárkány vagy Dracolich vagy Lichsárkány Egyenlőre ezek csak ötletek, véleményt várunk, illetve jobb ajánlatokat. ja és még egy : A továbbiakat (varázstárgyak, varázslatok) majd később |
|
| Szerző: | Balee [ 2006 márc. 20 hétf., 19:37 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Ez egyérdekes topic, ha ez a magyarosítás jól sikerül, a végén még fel is teszem. Íme az ötleteim (amelyik szerintem jó átnevezve, azt nem kommentálom): A Zealot miért Fanatikus (nekem ez a megnevezés meg se fordult a fejemben Én a Dendroidot mindig is Entként emlegettem, bár igaz, hogy a Huornok harciasabbak, de az Entet legalább többen ismerik, és könnyebb kiejteni. Szerintem a Gremlin maradhatna Gremlin... A Gargoyle Vizköpőre való fordításával nekem személy szerint semmi bajom, de akár megtarhatja az eredeti nevét is... Hogy a Familiart mire fordítjátok, szerintem mindegy, mert mind a két magyar neve hülén hangzik ( Szerintem a Wight maradhatna Lélek, az se hangzik rosszul, viszont én a Wraith-et Lidércre fordítanám. A Beholder is maradhatna Beholder. A Thunder ponosan mit jelent? Mennydörgés? Bár elég hülyén hangzana, hogy Mennydörgésmadár, szóval szerintem a vihar, vagy a villám jobb. A Lord of Thundert én is Villámok Urának fordítom, amikor a WoG-ról beszélgetek. A Sylvan Centaurnak szerintem jobb az ezüst megnevezés. Szóval ennyi lenne a véleményem, remélem hasznára válik a magyarosításnak. |
|
| Szerző: | KTibsza [ 2006 márc. 21 kedd, 20:32 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Sziasztok! Sztem is jobban illik a (Zealot) fordítása a Heroes világában a Főpap, mint a Fanatikus. De ez csak az én véleményem, ettől még lehet az. A Csatatörp viszont tetszik. Ez jó. A (Gremlin)-nél a Manó tetszik. Sztem illik hozzá. Inkább ez legyen, mint Gremlin, főleg ha már magyarosítunk. U.e. a Vízköpőknél. Jól hangzik ez magyarul is. Viszont hiányoznak a koboldok. És a (Goblin)-t lehet úgy is fordítani hogy Kobold. A (Hobgoblin)t meg Főkoboldnak. A (Sylvan Centaur)-nál ha szó szerint akarjuk fordítani lehetne akár Erdei Kentaur is, de kinézete alapján Ezüst Kentaur is. Mind2 jó lenne. A Lidérc Sárkányra szavazok a (Dracolich) esetében. |
|
| Szerző: | Beorn the Shapeshifter [ 2006 márc. 22 szer., 10:41 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Nagyjából egyetértek az elöttem szólóval, még a Lidérc Sárkány is rendben van. De a goblin ne legyen már kobold, mert az az RPG-ben két külön faj. A goblin goblin, a kobold meg sokkal kissebb, gonosz házimanócska. A hobgoblin meg szintén rendben lévő, RPG faj (bár egyesek így-, mások úgy magyarázzák ez utóbbi jelentését). |
|
| Szerző: | Hellblood [ 2006 márc. 22 szer., 13:43 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Egy szerepjátékos ismerősöm azt mondja szerinte a goblin jó magyar névnek is. A hobgoblin pedig lehetne főgoblin. Bár a Heroes nem RPG, de valamennyire igaza van. |
|
| Szerző: | Sogroon [ 2006 márc. 22 szer., 14:43 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Ez egy értelmes topic, ahol végre elmondhatom azt, amit a H3RPG-ben szerettem volna anno... A Castle többnyire tiszta, de: Royal Griff, legyen Nemes Griff, hisz faji nemesítés eredménye. Zealot: A zelóta viszonlag elterjedt megnevezés, és nem is tudom elképzelni, hogy szerzetesből fáljék főpap (két különböző rend). Esetleg lehetne aszkéta (nem a legjobb) vagy inkvizítor (ez se). Rampart: A csatatörp nekem is tetszik (ráadásul szószerint is ez Wood elf: Simán elf Grand elf: Határvadész, Elf vadász, Elf íjjász... Mindegy csak ne Főelf. Az olyan izé... Ent dologban egyet értek. (Bár mikor heros-ozni kezdtem, fa-szörnyként emlegettem eleinte. Tover: A gremlin az germlin. Magyar jelentése: Rosszindulatú, légi manó, szellem. Eléggé magyaros az a gremlin. Gargoyle: Na ettől volt gyakran hideg lelésem, mikor ezt írja/mondja vki. Szvsz Vízköpő legyen az alap, és Őrszobor az upg. Az Arcmage nehogy Arc-mágus legyen! Genie: Szerintem Jinn vagy Dzsinn. Inferno: Imp: Na ez jelenti a koboldot. De inkább maradjon imp, jó az. Familiárist helyeslem. Horned Demon: Szarvas démon? Lehetne inkább Bökő vagy Bökő démon? Pitfien-Pitlord: Inkább Üregfajzat-Üregdémon (üregúr-öregúr nem lenne olyan jó Efreet: Ifrit Arch Devil: Arkördög? Miért nem már rögtön Farkördög? Necropolis: Valking dead: A Sétáló/Járó hulla kissé vicces lenne. Mit szólnátok a Holtszolágoz? Wight = kísértet Wraith = lidérc A vámpírlord szvsz maradhat. Dread knight: A Rettenet lovag nem fura? Dungeon: Troglodita és Pokoli troglodita. A beholder maradjon beholder. Stronghold: A goblin az goblin, a hobgoblin meg hobgoblin, s nem fő goblin. Igazából egy másik faj: Átmenet a goblin és az ork között. Wolf rider/wolf raider: Farkas lovas/Warg lovas Ogre: Na ez a másik, amitől borsózik a hátam! Van rá magyar szó (a M*-nak hála). Ogár Ogre mage: Ogár sámán (inkább, mint mágus) A roc-nak nincs magyar megfelelője, így maradjon roc, A Viharmadár pedig kézenfekvő. Ancien behemot: Ősbehemót, ne ősi, ha lehet. Fortress: Gnol marauder: Gnoll martalóc. A lígyólégy-sárkánylény elsőre furi, de szvsz megszokható. Greater Basilisk: Nagyobb baziliszkusz? Izé... Lehetne Tarajos baziliszkusz Mighty gorgon: Gorgon bika vagy vezérhím. Wyvern Monarch : A monarch valami nemesit jelent. Nemes wyvern? Vagy inkább Vadász wyvern... Conflux: Pixie: pille, erdőpille Sprite: tündér(ke) Magic elemental: Varázselementál. A WoG lényeit nem is ismerem, meg nem is érdekelnek, mert nem tetszenek. Uff. Szólottam. |
|
| Szerző: | Beorn the Shapeshifter [ 2006 márc. 22 szer., 15:58 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Royal griff: Nemes Griff - nekem nagyon tetszik! Zealot: szerintem maradjon a zelóta. Wood elf / grand elf: elf íjász (ha már lő) / elf vadász (a vadász miatt lehet asszociálni pl. határvadászra, ami azért elit alakulat) Gremlin: gremlin is lehet, de nekem a manó tetszik (manó, manómester, manómágus Gargoyle: ezt még ki kéne találni. Nálam a vízköpő inkább szobor, ami a ház tetején csücsül. Tudom, a gargoyle monsztát ezekről mintázták, de akkor is... Arcmage: főmágus, ez egyértelmű Genie: dzsinn / nemes dzsinn (ne mester dzsinn legyen, vagy dzsinn mester) Imp: imp (na ugye!) Famillar: Familiáris (szintén Horned Demon: Szarvas démon (mi bajod a szarvas démonnal?) Pitfien-Pitlord: Veremördög / Veremúr (???) Efreet: Ifrit (ez is tetszik) Arch Devil: miért ne lehetne arkördög? És arkangyal lehet? Ez negatív diszkrimináció! Valking dead: Holtszolga? végül is... Wight = kísértet Wraith = lidérc (ez tetszik! jó ötlet) Wolf rider/wolf raider: Farkas lovas/Warg lovas (nagyon király !!!!!!!) Ogre: Ogár (zseni vagy, Sogroon!) Ogre mage: Ogár sámán (ez is fain!!) Greater Basilisk: Tarajos baziliszkusz (végül is... a nagyobb jelző kissé erőltetett) Mighty gorgon: Sog, láttál már nőstény Gorgont? Wyvern Monarch : Nemes wyvern szerintem szerencsésebb. Pixie: erdőpille Sprite: tündérke Magic elemental: Varázselementál. |
|
| Szerző: | Balee [ 2006 márc. 22 szer., 19:30 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Az előző fordításokban van amit kifogásolok... A Pixie-t például egy angol-magyar szótárban tündérnek, vagy manónak fordítják, szerintem egyébként is az a tipikus tündér, úgyhogy szerintem nem kéne variálni az eredeti jelentést... Az Imp szerintem maradhatna Imp, nem kell neki magyar megfelelő. (Milyen baromság már a H4-ben, hogy ördögfióka? A Goblin és a Hobgoblin is ok... Mi bajotok azzal, hogy Erdei Elf (esetleg tünde, ha már magyarosítás... Arkördög terén egyetértek Beornnal. Szerintem a üregbéli barátainknak Sogroon ötletes nevet talált ki... No, asszem ennyi lenne, a többi elnevezés részemről ok. |
|
| Szerző: | Jou [ 2006 márc. 22 szer., 22:15 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Na én is beleszólok már az istentiszteletbe Az elnevezések nagy részével én is egyetértek, bár némelyiknek lehetne a normál magzar jelentését is venni! pl. az ogre jelentése elm. óriás lenne, mint mitologyiai szörny! Miért ne lehetne? Bár az Ogár is tetszik! A Wolf kérdésben mindegy mit nézünk, eléggé keverhető, hisz az egyik Farkas felderítő, a másik meg F. lovast de hát mi a különbség! A Dread Knight nem rémlovagot jelent? Mert az jobb mint aza Rettenet lovag vagy mi amit Sogroon írt. Az elf dologhoz nem tudok mit mondani! A Wyvern Monarch az én emlékezeteim szerint az valamilyen Uralkodó jelentésben szerepel nőstény ágon! Wyvern királynő-höz mit szól a tisztelt bíróság? A Mighty gorgon nak mi volt a fordítása? Mert én misztikus bikának írnám talán! Az Archdevil meg miért ne Főördögként szerepelhetne (netán Lucifer A többi eredeti írásmódú javaslat szerintem jó, hisz nincs olyannyiramegfelelő jelentés és jellemző se! Na aztán hogy befejeztem lehet menni azért a bizonyos péklapátért |
|
| Szerző: | jitay [ 2006 márc. 23 csüt., 2:03 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Először is szeretném megköszönni az eddigi emberkéknek a hozzászólásaikat. Adtatok pár igen jó ötletet (aminek én kifejezetten örülök, az az ogár, tarajos baziliszkusz, lidérc... meg még jó pár hasonló lény neve) kiteszek egy excel fájlt: http://jitay81.tvn.hu/full2.xls, ebben megvannak a varázstárgyak, lények, objektumok... neveinek angol illetve magyar (sod) változatai + az esetleges változtatások ajánlatai (hála érte Beornnak) (1. oszlop: angol, 2. oszlop: sod, összes többi: változtatások) A lények esetén igyekeztem beleszerkeszteni a különféle ajánlatokat, amik itt olvashatóak (nem az összeset, mert azért én is szelektálok Majd ide is ki fogom tenni lassacskán az összes változtatási javaslatot, de csak szép sorjában. és hogy legyen továbbra is mit megvitatni, következzenek a hősök kasztjai: angol-sod: javaslat knight-lovag cleric-pap ranger-Kósza: erdőjáró druid-druida alchemist-alkímista wizard-igéző: varázsló demoniac-pokolfajzat heretic-eretnek death knight-halállovag necromancer-nekromanta owerlord-Nagyúr: hadúr warlock-varázsló: boszorkánymester barbarian-barbár battle mage-harci mágus: csatamágus beastmaster-állatszelidítő: bestiamester witch-boszorkány planeswalker-síkjáró elementalist-elementalista (az általam támogatottak: kósza, varázsló, hadúr, boszorkánymester, csatamágus, az utolsó esetén pedig én vacilálok, mivel az eredeti is meg az új is tetszik) Illetve jöjjenek a varázslatok is: angol-sod:javaslat Disguise-Álca: Átverés (jobban mutatja, mire is jó) Town Portal-Várkapu: Városi Teleport Force Field-Erőtér: Erőfal (az alakja inkább ez) Fire Wall-Tűz Fal: Tűzfal Ice Bolt-Jégcsapás: Jéglövedék Fireball-Tűzlabda: Tűzgolyó Death Ripple-Halál Fodrok: Halálhullám Destroy Undead-Élőhalott Ölő: Élőholt Pusztítás Air Shield-Levegő Pajzs: Légpajzs (??) Cure-Gyógyítás: Kezelés Prayer-Imádság: Ima Remove Obstacle-Akadály Törlés: Akadály Eltávolítása Clone-Fantomkép: Klónozás Fire Elemental-Tűz Elementál: Tűzelementál (az összes többi elementál-varázslat hasonlóképpen) Disease-Megbetegítés: Betegítés (??) Ami nekem személy szerint nem tetszik ebből, az a Kezelés, nem rossz, de valahogy nem az igazi. Az Élőhalott Ölő-vel is kiegyezek, részemről nem fontos a változtatás. Várkapu/Városi teleport, részemről mind a kettő ok, bár sztem egyik se fejezi ki igazán a varázslat lényegét. Ui: bocsi, hogy nem lett a legszebb a lista, de sajna a fórum a sok szóközt egyberántja, és az még rondább volt. Ui2: a varázslatok és minden egyébb teljes listája megtalálható az excel fájlban |
|
| Szerző: | Jou [ 2006 márc. 23 csüt., 17:57 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Jitay! A WoG ban levő Nightmare-fordításában szereplő Rémparipánál nem lenne szebb hogy Lidércmén? (Bár így sok lidérces dolog lenne |
|
| Szerző: | cat [ 2006 márc. 23 csüt., 19:19 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Walking Dead-Feltámasztott) ötlet: Sétáló Hulla A nemzetközi meseirodalomban nem hulladémonnak hívják? |
|
| Szerző: | Freemy [ 2006 márc. 23 csüt., 20:47 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Még csak most néztem át a topicot, így most írom le pár lénynek az általam alkotott nevét. Csak, hogy lehessen törni a fejeteket, melyik a jobb! Ha a Monk a barát, akkor a Zealot legyen a pap! Dendroid - Ent király! Én (is) mindig így hívom! Gargoyle - az vízköpő, bár elég hülye neve van... Az Obsidian szó szerint mit jelent? Ancient Behemot: Ősz behemót? Pit Friend - Verembarát Pit Lord - Veremúr Arch Devil - Mérges Ördög Archangel - Őrangyal Troglodyte - Szemtelen Infernal Troglodyte - Pokoli Szemtelen Boar - Vaddisznós Ork Mighty Gorgon - Gorgon Sámán Szerintem az Ogre legyen Ogre! A Shrek után meg pláne! A Walking Dead - Sétáló Hulla király! |
|
| Szerző: | Balee [ 2006 márc. 23 csüt., 21:27 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Megint én vagyok. A Wyvern Királynő szerintem jól hangzik, a Monarch nekem is úgy rémlik, mint egy nő nemű valami/valaki. A Walking Dead Feltámasztottra való fordítása szerintem nagyon jó, magyaros, és ötletes. A Nightmare-nek már én is hallottam a Lidércmén fordítását, nekem tetszik. Freemy, az Pit Fiend, nem Friend. |
|
| Szerző: | Beorn the Shapeshifter [ 2006 márc. 24 pén., 12:43 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Lidércmén rulez!!! Obsidian = obszidián (amint Balee mester írta), fekete vulkáni kőzet. Freemy: részeg vagy? |
|
| Szerző: | doom3d [ 2006 márc. 25 szomb., 17:53 ] |
| Hozzászólás témája: | WoG mod v2.1 magyar patch |
Elkészült a WoG mod v2.1 build7-hez a magyar nyelvű patch. Csak az eredeti magyar menüre telepítve működik rendesen. Mindez nem jöhetett volna létre, ha nincs Jitay, Zolirobi és Cat. És mielőtt elfelejteném, itt a link az eredetihez: http://jitay81.tvn.hu/wog358f_menu_hun.rar ~ 110KB |
|
| Szerző: | kuporgo82 [ 2006 ápr. 17 hétf., 18:52 ] |
| Hozzászólás témája: | |
Hali És a többi része is lesz fordítva a wog-nak? Már mint nem csak a menü-re gondolok. |
|
| Szerző: | doom3d [ 2006 ápr. 17 hétf., 19:58 ] |
| Hozzászólás témája: | |
kuporgo82 írta: Hali
És a többi része is lesz fordítva a wog-nak? Már mint nem csak a menü-re gondolok. Előbb-utóbb. Aki segíteni szeretne, jelentkezzen Jitay-nál. Tegyünk meg mindent a ventillátorokért. "By fans, for Fans, for free.." |
|
| Szerző: | kuporgo82 [ 2006 ápr. 17 hétf., 22:43 ] |
| Hozzászólás témája: | |
ok köszi domm3d |
|
| Oldal: 1 / 3 | Időzóna: UTC + 1 óra [ nyi ] |
| Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |
|